从意美德法等26国归国的中国籍旅客需提前填报防疫健康信息

发布时间: 2024-04-01 来源: 未知 栏目:翻译报价 点击:409

具体要求如下:Passengers who already booked air tickets to China must report their personal information, health status and recent travel history on a daily basis starting from Wednesday via a WeChat mini-program before boarding. Under

中国民用航空局、中华人民共和国海关总署4月7日发布关于中国籍旅客乘坐航班回国前填报防疫健康信息的公告。

Chinese passengers who are going to fly from 26 countries, including the United States, Italy and Spain, to China are required to submit their health information prior to boarding the plane, the country's civil aviation regulator said on Tuesday.
民航局4月7日表示,从美国、意大利、西班牙等26国回国的中国籍旅客需在乘坐航班前填报个人健康信息。

具体要求如下:

Passengers who already booked air tickets to China must report their personal information, health status and recent travel history on a daily basis starting from Wednesday via a WeChat mini-program before boarding. Under special circumstances, the information can be submitted with the help of someone else.
自2020年4月8日起,已购票旅客在登机前需要提前通过防疫健康码国际版微信小程序,逐日填报个人资料、健康状况、近期出行情况等信息。特殊情况可由他人代为填报。

Passengers who take the flights during the transition period between Wednesday and April 22 should report the related information every day ahead of their flights. Passenger who plan to fly after April 22 need to report the information daily for two weeks before boarding.
2020年4月8日至4月22日为过渡期。过渡期内乘坐航班的中国籍旅客,应于4月8日起连续逐日填报。过渡期后乘坐航班的,应于登机前第14天起连续逐日填报。

【词汇讲解】

这里的“过渡期”用transition period表示,transition指的是从一种状态转变到另一种状态的过程,即“过渡,转变”,比如: difficult transition from childhood to adulthood(从童年到成年的艰难转变)。另外一个与transition拼写很接近的词transitory表达的是“转瞬即逝的、短暂的”意思,比如:transitory happiness(转瞬即逝的幸福)。

从意美德法等26国归国的中国籍旅客需提前填报防疫健康信息健康申报 declaration of health information


参考资料
上一篇:好的翻译应该不是“翻译”,而是“原创” 下一篇:重庆翻译公司收费讲解公证书翻译哪里找?
Top