翻译人员工作内容介绍以及适合哪些人

发布时间: 2024-02-02 来源: 未知 栏目:专业翻译 点击:381

市场上面大部分的翻译需求以及翻译工作都是非文学类的翻译,包括政府机关、企事业单位、国际组织、出版社等需要将其“本地化”的材料,比如市场营销、零售、培训资料、新闻报道

简单来说,翻译工作是把一种语言的材料,通过自己的再次翻译创作,把这种语言所表达出的意思用另外一种语言表达出来。后续工作包括:翻译员从头到尾仔细的“自检”,以及校对人员和审阅人员的修改。定稿后,排版,最后将译文提交给客户。

说到翻译工作,很多人首先想到的是诗歌、文学、小说。实际上,这类翻译只有天才翻译人员才能做好。跟所有的艺术门类一样, 它需要的不只是刻苦努力,还需要起决定作用的“天分”。

市场上面大部分的翻译需求以及翻译工作都是非文学类的翻译,包括政府机关、企事业单位、国际组织、出版社等需要将其“本地化”的材料,比如市场营销、零售、培训资料、新闻报道、产品文案、产品与服务说明书、报告、剪报、技术资料、网站本地化以及非文学类的书籍等。

翻译工作适合哪些人?

如果你是一个喜欢安静、喜欢读书、喜欢案头文字工作的人,那么翻译工作就非常适合你。

如果你希望自己越老越招人“待见”,越老越有“魅力”,你完全可以试试“翻译”这一行,因为翻译这行的特点是经验越丰富越受欢迎。

将来,随着翻译工作经验越来越丰富,你还可以成为一名自由职业译员,把自己的家当成办公室,免去了每天在路上奔波烦恼。多留点时间给自己和家人。互联网时代的到来,电脑、、智能手机、QQ、微信、电子邮件、电话、传真等等,这一切让翻译居家办公、绿色健康工作的梦想变为了现实!

翻译工作如何进行哪?

拿中英翻译为例,在国际上一般翻译员只做外语翻译与母语翻译工作,这是因为翻译员对自己母语能够达到运用自如、准确、地道的原因,翻译在具体工作中三个步骤:

翻译人员工作内容介绍以及适合哪些人第一步:准确、完整地读懂原文的意思;第二步:将读懂的意思转换成自己与别人听懂、看懂的内容,能够另一种语言复述;第三步:将读懂的内容用地道的、标准的另一种语言,根据译文的用途准确、完整、流畅的重写出来。


参考资料
上一篇:翻译行业有哪些关于翻译的标准 下一篇:商业内容翻译与金融翻译报价服务
Top