同声传译工作方式有哪几种

发布时间: 2024-02-06 来源: 未知 栏目:专业翻译 点击:775

无稿同传:指同传译员在没有发言稿件的情况下完全靠出色的短时记忆能力边听边译,完成对听说同步有高度要求的同传任务。二种情况是既有发言稿又有译稿,这时译员从事的是同声

同声传译在口译中是高端翻译类型,需要借助设备完成口译工作,想要做好同传口译工作,要经过长期系统的学习和锻炼,才能应对很多种类型的同声传译方式,同声传译根据有无稿件以及设备的不同和媒介的不同,也常分为以下几种同传方式。

无稿同传:指同传译员在没有发言稿件的情况下完全靠出色的短时记忆能力边听边译,完成对听说同步有高度要求的同传任务。

带稿同传:带稿同传又分为两种情况。第一种是只有发言稿没有译稿,在此情况下,译员要一听发言人讲话,一看着发言稿做口译,这种工作模式也可称为视译。

二种情况是既有发言稿又有译稿,这时译员从事的是同声传读的工作,但即便是同声传读,译员也必须时刻留心发言人讲话过程中增加、删减发言内容等脱稿行为,以从耳机中接收到的发言人讲话为准进行口译。

耳语同传:在不使用同传设备的条件下,译员坐在同传用户身边,一边听取发言人讲话,一边向用户进行口译。由于没有设备帮助,耳语同传对译员的听说同步能力和注意力分配要求更高,译员也更容易产生疲劳。

同声传译工作方式有哪几种同声传译方面的几种工作形式,每种工作形式在口译能力上要求都很相似,在具体的工作方式上存在差异,希望能帮助到您。



参考资料
上一篇:口译工作是如何记忆客户内容的 下一篇:商务口译工作是什么
Top