术语管理(3) - 基本决定
2019-01-25 08:10:01

现在让我们继续讨论更复杂的事情 - 你需要决定一个术语是什么。
如果你看一个字典的视图,一个术语是需要解释的东西。但毫无疑问,大多数是一般性词语,每个人都知道并且似乎理解的词汇在创建或翻译文本时会产生大部分问题。像cap,bolt,device等字样似乎很普遍,你不会将它们放入公司字典中,因此也不会放入术语数据库。但这些正是产生大多数问题和误解的术语。
大多数情况下,因为它们被用作长期的短形式。您可能不会在每个第二句中谈论“多输出生成设备”,而是使用它一次或两次,然后将其缩短为“设备”。阅读文本的每个人都会看到你的意思 - 但如果这个文本来自内容管理系统呢?翻译人员可能会得到一个小模块来翻译未找到单词的长形式 - 翻译者应该如何知道文本正在讨论的“设备”?
在这种情况下,一个好的术语数据库将“设备”一词表示为一个或几个较长的术语的简短形式,并给出一些解释它是什么以及如何在不同情况下进行翻译,这可以帮助很多。
在决定特殊情况下的术语时,请尝试以下类别:
与贵公司有关的所有事情都与其他公司不同。
尽管您正在生产同样的东西(将竞争对手的期限视为禁止用语),但您和产品之间的所有特殊内容以及您和竞争对手之间的术语有所区别。
对您工作的主题领域特别重要的事情。
需要解释的事情(不要忘记这里的日常用语)
缩写形式,首字母缩写词,口号,使命陈述
现在,我们处于一个术语工作变得混乱并开始无法控制地增长的地步。
为了使事情易于管理,请将术语集合限制为源语言和一个产品(可能是其他产品的基础产品或最常用的产品)。在此处收集了最重要的条款后,您可以转到其他产品或其他语言。
