如何避免翻译的歧义

发布时间: 2024-03-31 来源: 未知 栏目:在线翻译 点击:478

1) Liquid helium containers with an inner shell of type 304 stainles steel are solving a problem in the long distance shipping of bulk quantities.具有304号不锈钢内壳的液体氦容器正用来解决远距离运输大量液体氦的问题

所谓歧义,是指外文翻译中有关词语之间的关系不够清楚,因而 显得模棱两可,易于使读者发生误解。

产生歧义的原因,主要是翻译时没有考虑译文的效果,没有 明确表达出词语间的关系;有时也起因于没有吃透原文的语法关 系。所以,要消灭歧义,首先要吃透原文,而后要求在组织译文 时确当地表明有关词语之间的关系。

1) Liquid helium containers with an inner shell of type 304 stainles steel are solving a problem in the long distance shipping of bulk quantities.

具有304号不锈钢内壳的液体氦容器正用来解决远距离运输大量液体氦的问题。

如何避免翻译的歧义


参考资料
上一篇:德州专业保加利亚语翻译服务公司推荐 下一篇:企业翻译的基本原则有哪些?
Top