翻译公司,英语翻译成汉语时需要注意什么?知行翻译公司提出了3点

发布时间: 2023-02-11 来源: 未知 栏目:专业翻译 点击:213

有这样一个说法,中国的英语学习者在英语语法知识的学习和掌握上是高于西方国家的,这主要是因为中国的英语教育机制所致,不过在做英语翻译成中文时正好充分发挥和利用这一优

首先,在开始翻译前需要理解英语原文。做这样一个假设,如果翻译人员连英语原文的意思都没有完全理解的话,那么又怎么可能翻译得出来呢?在英语翻译成中文的过程中,包含理解,分析及核对三个阶段,如果连第一步理解英文原文都无法作答,那么整个翻译过程就会很艰难,甚至翻译不下去。所以通读英文原文并理解原文是做好英译汉的重要组成部分。

其次,在翻译过程中需要学会分析句子结构。有这样一个说法,中国的英语学习者在英语语法知识的学习和掌握上是高于西方国家的,这主要是因为中国的英语教育机制所致,不过在做英语翻译成中文时正好充分发挥和利用这一优势,在分析句子结构时,我们可以先把句子的主语,谓语,宾语找出来,这样一来句子的骨干成分结构就清楚,分析完句子结构再进行翻译过程,很多问题就会迎刃而解了。


参考资料
上一篇:中译翻译有限责任公司,日语中"お返事"or"ご返事"改怎么选择 下一篇:毕业证翻译公司,日语翻译中「と会う」和「に会う」的区别
Top