LinkedIn中国本地化的三种教训


2018-09-03 09:51:35

LinkedIn中国本地化的三种教训

前些时候,LinkedIn宣布推出繁体中文网站。这是继2月份中国特色网站Lingying.com广为人知之后发布的 - 该网站共提供23种语言的专业网络平台,其中8种为亚洲语言。

LinkedIn清楚地认为,对于拥有社交媒体专业用户的竞争,在翻译/本地化方面的投资是用于确保全球市场份额的金钱。我们可以从LinkedIn对中国的关注中吸取哪些教训?

把钱放在多语言上。

美国国家安全局摇滚的美国并不是唯一一个在社交媒体领域挣扎着隐私和审查双重影响的国家。中国的政策长期以来一直拒绝像YouTube,Facebook和Twitter这样的巨头,这对新浪微博和百度这样的国内玩家来说是一个福音。中国微博巨头新浪微博拥有超过5亿注册用户; 搜索引擎百度也是市场第一。市场独占性确保了它们的爆炸性增长,但它已经付出了相当大的代价:即,主要是单一文化和单语用户群。

LinkedIn的多元文化和多语言方法已经证明了自己。据TechNode报道,自从2月份正式推出以来,据报道LinkedIn增加了100万用户,使国内总数增加到500多万。他们中的许多人是管理人员(42%),居住在中国的一线城市(60%),并且在国际业务中占很大比例(34%)。

投资者不会丢失选择的个人资料。虽然该公司的500万用户与主要的国内竞争对手智联招聘(7700万)的用户相形见绌,但LinkedIn中国正在享受这一嗡嗡声,它是多国语言和跨国劳动力经验丰富的中国公民的首选门户。据Ad Age报道,BMO资本市场的一份研究报告“预测2014年中国正式推出',导致LinkedIn的股价上涨几个百分点。”

本地化您的方法。

LinkedIn中国本地化的三种教训

面对在中国的现有企业,LinkedIn采用了一种智能方法,将全球最佳杠杆与中国特定战略相结合。例如,比较简体中文主页(仍处于测试阶段):


它包含中国特定的图像,而不是其他区域中使用的国际图像。LinkedIn还实现了允许与本地提供商合作的API。在这种情况下,请注意与微博和QQ的集成,允许用户分享内容并邀请朋友加入LinkedIn。目前,广告客户可以针对中国定位广告系列(广告和赞助商更新),但尚未使用中文。

不要一个人去。

正如PandoDaily在2012年关于LinkedIn最早对中国市场的探索中提到的那样,该公司正面临一些非常重大的挑战,其中一些原因在于美国和中国劳动力市场之间的明显差异。其中很小一部分是中国商业专业人士从20世纪80年代的经济改革中脱颖而出,远远晚于西方同行。因此,LinkedIn中国竞争对手Ushi.com的创始人兼首席执行官Dominic Penaloza指出,人力资源专业人士也是公平竞争的新手,尤其不是精通互联网。他对LinkedIn中国的机会也很坦率。

“到目前为止,没有一家总部设在外国的互联网公司在中国领域成为第一,”Penaloza对PandoDaily表示。“因此,LinkedIn显然会对此有所了解,但如果他们这样做,他们将成为中国历史上第一个成为其细分市场第一的人。”

LinkedIn中国本地化的三种教训随着Facebook再次探索在中国更强大的存在的新报道,LinkedIn和其他社交媒体的巨头显然愿意了解中国最终陷入困境的障碍:中国网络用户的爆炸性市场越来越相信其承诺一个有效联网的世界。至少有一部分“怎么样”,引用Sherlock,小学。



参考资料