「翻译公司与本地化」本地化角色支持复杂程序


2018-08-29 08:27:18

「翻译公司与本地化」本地化角色支持复杂程序

成功的本地化程序总是变得更复杂:更多的内容量,内容类型和目标语言。企业和个人产品品牌之间的区别更大。更多客户方利益相关者和审核人员。周转时间越来越激进。

管理更大,更复杂的计划不仅仅是增加资源数量的问题 - 而是在专业本地化专业人员的支持下增强您的核心本地化供应商团队。在我的LSP Who's Who博客系列的第二部分中,让我们回顾一下支持复杂程序的四个本地化角色。


项目经理

当帐户规模和复杂性增加时,高级别项目经理会促进内部和客户利益相关者之间的协作,以创建该计划的整体战略。这可能包括确定流程改进,成本效率,增长计划和质量计划。

项目经理以客户为中心,具有战略意义,并且是一个出色的推动者,将团队聚集在一起,创造性地解决重大问题。通常从销售或项目管理中晋升,这个角色拥有7年以上的本地化经验,并深入了解大型客户的业务需求 - 以及具体的全球化计划如何解决这些挑战。

语言领导

随着内容量,类型和目标语言的扩展,您可能需要多种语言线索,每种语言管理一组语言的运营“健康”。对于每种语言,此角色协调一组相同语言的资源,包括提供语言支持,培训,指导和回答日常问题。语言主管是翻译人员和客户利益相关者之间的桥梁,每天与语言学家保持联系,并管理语言质量保证,包括自动和人工检查。

这位专业人员非常注重细节,在团队管理方面经验丰富,在本地化的语言方面至少有5年的经验 - 通常是翻译或供应商经理。

供应商经理

快速扩展团队以处理具有短周转时间的大型项目 - 即管理突发容量 - 需要优秀的合格语言资源管道,他们可以介入处理可变长度分配。

动态本地化程序的供应商经理将招募,加载和分配所有语言资源,以满足计划对语言技能和其他专业的特定要求。此角色可创建职位描述,招聘,雇用,协商合同,并为新的入职资源提供一级支持。供应商经理还维护语言学家数据库,包括专业领域和绩效数据,以简化识别合格资源的过程,以便参与即将开展的项目。因此,供应商经理参与评估,跟踪和解决资源性能问题 - 在数据库中记录性能说明以供将来参考。

供应商经理拥有多年的本地化项目经理,供应商协调员或语言学家的经验。这个角色喜欢语言,非常善于发现和阐明客户需求,以找到最合适的资源。

技师

随着企业在本地化成熟度的增长,技术在加速工作流程,管理语言资产和资源以及减少人为错误的可能性方面发挥着更大的作用。技术专家负责不断识别和实施正确的技术解决方案,以优化您的计划。

「翻译公司与本地化」本地化角色支持复杂程序这个人作为本地化工程师或解决方案架构师拥有超过10年的本地化经验,对技术以及实施,定制和构建自动化的实际工作充满热情。



参考资料