「网站翻译」网站翻译的价值在于全球营销


2018-08-29 09:00:03

「网站翻译」网站翻译的价值在于全球营销

开始走向全球市场的公司有时会抱怨他们的网站翻译失败了。但你永远不会听到全球老兵们对翻译感到厌烦 - 他们肯定会有痛苦,但很少有关于翻译效果的人。这是为什么?

机会是,这不是感知失败背后的实际翻译,而是网站本地化中的一个或多个缺失步骤。这是一个由三部分组成的系列中的第一部分,重点介绍了不满意的最常见原因,我们的第一个主题是......

缺乏营销

翻译,他们会来吗?那么,在有机交通意义上,他们肯定会随着时间的推移而来,但如果你急于看到结果,那么你应该做的不仅仅是翻译。以下是任何全球业务应该做的一些基础知识,即使预算很少。

  • 在您的全球网站上突出显示新的国家/地区网站。不要只是将通知保留在您的新闻或新闻页面上:在主页上为新闻提供一些“首屏”!

  • 以您目标市场的语言发布新闻稿。谈谈贵公司对特定市场的承诺以及您的产品如何比以往更好地适应。

    LinkedIn就是这样一家公司的一个例子。我们最近写了关于用阿拉伯语推出他们的平台的文章。同样,当他们以简体中文推出他们的网站时,他们在英文和中文中都有非常明显的公告,并且得到了LinkedIn首席执行官以外的个人帖子的支持:

    「网站翻译」网站翻译的价值在于全球营销

  • 使用目标市场的语言创建社交媒体配置文件并发出很多噪音!请注意,顶级社交网络因国家/地区而异,因此您需要为每个市场定制计划。

    例如,当HubSpot今年早些时候用日语推出他们的网站时,他们通过同时启动他们的日语博客和专用的HubSpot日本Twitter帐户来支持这一点。

    「网站翻译」网站翻译的价值在于全球营销

    「网站翻译」网站翻译的价值在于全球营销今天就是这样。在下周调整所有太常见的用户界面失败,这会导致网站全球化。



    参考资料