欧洲语言市场

欧洲语言市场

由于种种原因,欧洲是目前世界上翻译服务最好的市场。

欧洲语言市场

有时会被遗忘,但翻译是一个行业——也就是一个企业。每个参与的人都希望得到服务报酬。

这就需要像我这样的人,他们更愿意在书中抠鼻子,花时间做实际的翻译工作,戴不同的帽子,学习合理的商业原则,包括分析市场。我不会假装自己是专家,但我对翻译市场有所了解。偶尔会被翻译新手接纳,问他们去哪里找工作——应该关注哪些市场。在过去的几十年里,答案很简单,也很明显:我告诉他们去欧洲。

欧洲的优势

欧洲对翻译专业人员的优势是巨大的。让我们想一想:从经济上来说,欧洲和美国、中国一样大,或者更大。那里有很多欧元。然而,尽管经历了10多年的欧盟戏剧,欧洲仍然是一个拥有100万种语言的地方,其中许多语言得到了大量的支持,因此有大量的经济激励将材料转化为语言。

把这种情况和美国做个比较,美国大部分翻译都是尽量做交易。是的,美国是一个巨大的单一市场,但它也是一个由一种语言主导的市场:英语。是的,它需要在地区层面上被翻译成西班牙语和其他语言,但是美国的翻译市场不像欧洲那样活跃和庞大。在欧洲,你需要一个翻译专业人员来订午餐。

欧洲的混乱

另一方面,由于与语言无关的原因,欧洲的翻译具有挑战性。欧洲在定价、技术或最佳实践方面没有标准化。你会发现来自不同国家的人公司对我们的服务有完全不同的出价,你会发现自己被迫学习许多不同的平台、工作流程和风格政策,因为你需要更多的客户。

从技术上来说,美国的情况没有改善,但那里的定价可能会更稳定。但是,这也意味着,如果你明智地选择客户,你可以在欧洲影院获得更多的收入。

无论作为自由职业者还是作为小店,经营自己的翻译事业都不会有对错之分。了解市场不是做事的对错,而是确保你的时间以最有效、最有益的方式得到回报。现在,也许在可预见的未来,这个地方就是欧洲。