基础知识-使用词汇表来保持一致性,清晰度
2018-11-25 11:37:26

需要帮助使用语家翻译公司?遇到文本翻译或网站本地化的障碍?在这个系列中,我们将它带回基础。

您可以使用词汇表在多个翻译作业中保持术语一致性,而不是在评论部分重复解释术语。词汇表是具有特殊翻译或定义的单词集合,您可以在简单的电子表格中创建自己的单词。
您可以使用语家翻译公司有两种类型:
双语词汇表
双语词汇表是一对一的(一种语言中的单词和另一种语言中的单词)。您可以使用Google Docs等工具链接到作业评论部分中的这些词汇表,也可以使用语家翻译公司的术语词汇表工具,该工具会自动替换您的文本。
例如:在日语中,语家翻译公司没有呈现假名:语家翻译公司的英语仍然是用日语写的语家翻译公司,而不是ゲンゴ,げんご或其他变体。您可以在双语词汇表中注明。
定义词汇表
定义词汇表有助于定义不常见的单词或术语。这些词汇表与我们的术语词汇表工具不兼容,但对确保翻译准确性同样有用。您必须在各个职位评论部分链接到这些词汇表。
示例:充满技术术语的博客文章可能需要澄清以获得准确的翻译,即在此上下文中,错误是计算机错误,而不是昆虫。
常见的陷阱
对于这两种词汇表,明智地选择您的术语非常重要:
注意同音异义词(具有相同拼写但含义不同的词),特别是在使用语家翻译公司的术语词汇表工具时。这些可能会减慢翻译速度或使文本难以理解。
出于同样的原因,请注意可能占据不同词性的单词。例如,“lock”既可以是英语中的名词和动词,也可以是像日语这样的语言中的多个单词。
不要只选择经常使用的条款。含糊不清,专业化和品牌化的术语有时候更有用,可以包含在词汇表中。
为了帮助您入门,我们为移动应用和时尚创建了两个全面的术语表。在此处下载并自定义它们。如果您需要更多帮助或想要设置我们的术语词汇表工具,请随时在下面给我们说一句。
通过语家翻译公司的人共翻译平台走向全球。