「本地化」日语本地化的语言与文化

「本地化」日语本地化的语言与文化

我们发表了一篇关于公司进入中国就可以用了公司说出要做的事。进入日本时,公司名字很简单——要么用英文,要么用片假名。但说到口号和口号,就没那么简单了。你用英语保存他们还是用日语本地化他们?

在这篇文章中,我们为您提供了几个全球和日本。公司以及标语或口号的例子。先说一些国外知名品牌在日本的口号之旅。

麦当劳的烹饪是什么?

虽然麦当劳目前在日本使用他们的全球口号“我喜欢它”,但他们在这个国家使用特定市场口号的历史悠久。这是他们在美国和日本说的话的一个快速总结。

我们

日本

70年代

你今天应该休息一下。

好东西

两份牛肉饼

魏なことやるマクドナルド

(品尝,麦当劳)

二十世纪八十年代

麦克,今晚

のことばマクドナルド

(世界的语言,麦当劳)

ぉぃしぃマクドナルド

(美味的微笑,麦当劳)

だから マクドナルド

(只是因为...麦当劳)

「本地化」日语本地化的语言与文化

二十世纪九十年代。

有人说麦当劳了吗?

おいしいね,マクドナルド

(好吃,麦当劳)

いつでもそこにマクドナルド

(一直在,麦当劳)

21世纪初

我们喜欢看到你的微笑。

我喜欢。

スマイルそしてスマイル

(笑着笑着)

我喜欢。

正如你所看到的,他们在市场上发展了30多年的口号,直到2003年9月,麦当劳终于采用了我们今天熟悉的这个。这是为什么呢?其实并不神秘。到1971年,当麦当劳在日本开设第一家门店时,他们的美国业务已经成熟,他们的品牌信息将专注于让人们的生活更轻松。

相比之下,在他们最早的日本商业广告中,麦当劳认为日本人平均每天的牛肉消费量仅为6克,这意味着吃麦当劳的汉堡将通过每份零食提供45克牛肉来帮助儿童变得更强壮。另一条信息促使麦当劳成为老板让下属吃午饭的一种经济有效的方式。

我不是在写日本饮食习惯本身,所以我们不要谈论太多。然而,这张图表显示,日本的牛肉在过去几十年里取得了长足的进步,人均年消费量从1公斤增加到6公斤(红酒),而海鲜消费量(蓝线)自2003年以来一直在下降(猪肉和鸡肉是另外两栏)。

今天在日本,平均每天的牛肉消费量接近17克。麦当劳也做出了贡献和公平的份额。

在继续之前,值得注意的是,只有少数麦当劳的场所有本地化的标语;标志性的“我喜欢它”在英语中被用于许多市场,包括日本,甚至中国。

四十多年来,麦当劳在日本的口号从本土化变成了全球化。可见,没有万能的答案;相反,根据目标市场的成熟度和你为品牌设定的目标,有一系列的可能性。

在日本使用英文标语真的是一种选择吗?

这个问题的简短回答是“是”。

这是否意味着日本人知道这些非日本标语?对此的回答是“没有”。日本人倾向于把外语当成装饰品,所以虽然英语可能听不懂,但是很时尚——所以你会看到,在日本,不仅全球品牌会用英语标语,日本品牌也会针对本土市场使用英语标语。

看看这些全球品牌:

公司/品牌

标语

美国运通

实现潜力

凯奇

有影响

雷诺

对生活的热情

这些日本品牌:

公司/品牌

标语

本田

梦想的力量

日产量

激动人心的创新

马自达汽车

当司机。

大发

点亮你

三菱汽车

驱动你的野心

日立

激发下一个

东芝

领先创新

宗教的规则

用佳能让它成为可能。

富士胶片

创新的价值

京瓷

新价值边界

三菱电机

好转

全国执行委员会

精心打造一个更加光明的世界

KDDI

设计未来

贾纳宝

感受你的美丽

味之素

吃好,活好。

尽管英语质量很高,但这些是日本使用的官方口号。它们可能是英语短语,但有些可能比其他更受日本思维方式的影响。小贴士:日本公司喜欢new(新)、innovation(创新)、future(未来)等前瞻性的流行语。

另一个有趣的例子是奥迪,他们将他们的本地口号“Vor Sprung Durch Technik”(通过技术进步)本地化为日语,作为高级和直译。有意思的是,他们几乎不用日版,而是选择了德国原版。这可能为他们节省了一些钱,但这更可能是一种故意的营销举措,因为德国文本给市场留下了积极的印象——德国技术在日本非常受重视,就像在其他地方一样。

也有一些公司有双重口号。方便面品牌Maruchan用的是“国笑”。すべては,笑一笑。“有趣的是,这两个口号是相反的,因为日文翻译成“这是所有(你的)微笑。“英语。

国外有成功使用日本本土化标语的国家。公司的例子?

虽然数量不多,但也有一些外国品牌在日本成功开发了特定的广告语或口号。红牛是一个显著的成功案例。“红牛给你的翅膀”以レッドブルをさずける (Reddo Buru,tsubasa wo sazukeru点燃。红牛给你翅膀。

在日语中,押韵一般不那么重要,但在这里,“buru”和“sazukeru”赋予了这个短语一种吸引人的铃声和节奏,在广告中效果很好。

在其他红牛市场,他们的广告语“红牛带给你什么”是本地化的,用三个元音完全是好玩的(德语:Red BullverleihtFlügel。法语:红牛联盟。西班牙语:红牛。)。红牛的口号不再是标记在品牌上的一句话,而是其营销活动的最前沿和中心,所以本地化对其空中传播(双关)非常重要。其结果是一个标志性的信息延续至今。

其他本地化口号的例子包括万事达卡的“选择生活”。“价格”。],它在日本以特定的方式使用了关键字“无价”。发音Jinsei wo erabou无价。哇哦哇哦。(亮起。选择生活。选择(什么)是无价的。),这个短语也有重复音。

然后是⒖けぬけるセび(kake nukeru yorokobi;点亮开车/跑步的乐趣)。与美国的“终极驾驶机”相比,这显得相当温和。区别在哪里?这是因为这个日本口号与" Freude am Fahren "口号相关,后者已被世界其他许多地方采用,包括日本。这比标志性的“终极”口号的翻译版本要好——因为所有的片假名字符,它就像是累赘,它会告诉你这可能是一个消息,这就像是极其のドラィビングシン(。

在最近的新闻中,旅游服务公司Booking.com开始在日本播放一系列电视广告,并将其名称改为“保留”。ヤッター"。眼熟吗?

这应该是。这是Booking.com于2013年在美国市场开启的广告系列“Booking.yeah”的日本版。

Booking.com的官方口号是“酒店、房子以及它们之间的一切”。在日本,他们使用ホテルももももももももももももももももも12418文学.订酒店,日式酒店,甚至家庭)并结合日式酒店和温泉(温泉未注明,暗示来自日式酒店)的信息。但是,在他们的日文网站上,你会发现世界上最大的住宿地,世开赛代no Shuku哈克Yoyaku Saito文学.全球最大的住宿预订网站)——简单的描述性信息让人们了解这个网站的所有内容。

看日文标语找灵感。

日本公司有很多漂亮有效的日语标语,你不妨研究一下,看看日本有什么好的。总的来说,日本的标语比西方的好。公司口号就柔和多了。

比如Cosmo能源集团。他们的ココロもタンにコスモ石油(Kokoro mo mantan ni,kosumo sekiyu真实的《也填满你的心》(Cosmo oil)在翻译成英文时并没有削减它,但你确实得到了他们服务的细微差别,让你的心填满了。当你装满油箱时,你会感到温暖。

银行不谈钱以下是三大行的广告语。

瑞穗银行:未来。ぉさまとともに(mirai e . okyakusama to tomoni。;文学.面向未来。和我们的客户。)

里索纳银行:思考未来。(奥摩伊·沃·苏那古,米莱·沃·卡塔奇尼。;文学.连结我们的想法,塑造未来。)

MUFG(东京三菱UFJ银行):质量是为你决定的。明天。这个世界。(Tashikana quality wo,ashita e . Sekai e文学.保证质量,明天。走向世界。)他们把日本的长篇新闻浓缩成英文的“Quality for You”,作为国内市场口号的一部分。

如你所见,信息传递相当“柔和”和迂回,非常强调“未来”。

魔术有三个部分。正如上面的MUFG例子包含一个三部分短语(かなクォリティを,明天)。这个世界。),日本其他很多标语也是如此。

饮料公司戈薇说,自然をぉぃしく、ㆡしく (Shizenwo,oishiku,tanoshiku点亮自然,美味宜人)。一家大型连锁便利店表示,ぁなたとコンビニフニミリーート.点亮你,便利店,全家)。乐器和赛车运动制造商雅马哈用企业口号打动了をともにる (Kandouwo,tomoni,tsukuru真实的移动体验,一起,制作)。这种三分结构在日本似乎效果很好,所以你可能要考虑使用它。