常熟翻译公司,翻译公司专利翻译的注意事项

发布时间: 2023-02-28 来源: 未知 栏目:翻译公司 点击:612

对于“摄氏度”的正确表达方法应该是“DEG C”本实用新型的技术方案是:The technic proposal of the utility model is that“具有,带有” 最好has/include, 不用 be with注意名词的单复数形式和介词的使

英文翻译公司推荐国际标书翻译

文中不要去使用过多的连词符。

在专利翻译中有词语漏翻,个别词语和句子翻译的不够准确的,注意专利术语一定要使用正确。

同一词语的前后使用表达要保持它的一致性。

对于“摄氏度”的正确表达方法应该是“DEG C”

本实用新型的技术方案是:

The technic proposal of the utility model is that

“具有,带有” 最好has/include, 不用 be with

注意名词的单复数形式和介词的使用.

新型的,可以用novel

成一定角度 in a certain angle

比如:在0-30°之间 ranging from 0 DEG to 30 DEG

由...组成/包括不要大量的使用is composed of的结构,尽量使用

comprise/consist of的相应形式


参考资料
上一篇:思必锐翻译公司,韩语翻译中【--ㄹ래요】和【–ㄹ까요】的区别 下一篇:文学翻译,二舅英语翻译
Top