翻译实践类开题报告模板 老年文化活动中心建筑与结构设计开题报告

发布时间: 2024-01-10 来源: 未知 栏目:专业翻译 点击:100

研究目的与意义:随着中国文学作品外译品种和数量的不断增加,如何准确翻译中国古典文学作品中的文化负载词,成为我国翻译界亟待解决的问题。课题研究的主要内容、实施方案和

研究目的与意义:随着中国文学作品外译品种和数量的不断增加,如何准确翻译中国古典文学作品中的文化负载词,成为我国翻译界亟待解决的问题。目的论作为指导文化负载词翻译的主要理论,突破了对等理论的局限,强调文本之外的一些因素对翻译的影响,特别关注原意、译者与译者之间的关系。目标读者,从而引导对译文更全面、更合理的评价。目的论自1980年代提出以来,一直用于翻译的实践和研究。然而,国内对它的翻译和介绍很少,将它与具体的翻译作品结合起来的研究更是少之又少。本课题从文化负载词的分类和翻译策略入手翻译实践类开题报告模板,探讨巴金《家》中文化负载词的翻译策略。以目的论为指导,对《家》中的文化负载词进行分类分析,列出比较典型的译文。实例,聚焦译者翻译不同类型文化负载词所采用的不同翻译策略翻译实践类开题报告模板,比较归化和异化翻译策略的使用频率,进一步思考文化负载词在翻译过程中的得失,和理解文化负载词 文化交流所承载的翻译意义重大,对翻译实践具有很强的指导意义。32674

课题研究现状:

在国外,早在上个世纪,尤金·奈达就对翻译作品中的文化因素进行了探讨,将其分为生态文化、语言文化、宗教文化、物质文化和社会文化五类。此后,许多译者进一步研究并提出了文化负载词的概念。此后,许多翻译界人士开始运用不同的翻译理论来探索文化负载词,例如从目的论的角度研究文化负载词,以及纽马克对文化负载翻译的语义翻译和交际翻译观点。字。关联理论视角下文化负载词翻译的指导作用及研究[J]. 论文网

随着东西方交流的促进,国内民众对文化负载词的理解也有所加深。中国著名学者廖启义将文化负载词描述为“文化负载词是标记特定文化中特定事物的词、词组和成语。这些词汇反映了特定民族在漫长的历史进程中逐渐积累起来的独特的活动方式。 ,这与其他国家不同。”

翻译实践类开题报告模板 老年文化活动中心建筑与结构设计开题报告

此外,专家学者对巴金作品题材的研究较多,上世纪初研究中国文化印记的人较少。然而,他作品中带有文化意味的词语的翻译,对东西方文化的传播和交流起到了不可估量的作用。这为本文研究“家”中文化负载词的翻译策略留下了空间。

课题研究的主要内容、实施方案和创新点:

本课题从文化负载词的分类和翻译策略入手,探讨巴金《家》中文化负载词的翻译策略。以目的论为指导,对《家》中的文化负载词进行分类分析,列出比较典型的译文。实例重点关注译者对不同类型文化负载词的翻译策略,旨在进一步了解文化负载词翻译的技巧和实践意义。主要创新点有: 本课题在前人研究的基础上,主要从文化负载词的翻译目的和美学角度出发,探讨了《家》文化负载词翻译策略的深远影响。从目的论看中国文化的传播。意义。

项目进度:

9月20日-10月27日,选择论文研究方向并提交论文题目

10月28日-11月12日,准备相关材料,开始撰写开题报告

11月13日至1月23日,提交提案报告并撰写论文初稿

2015年1月24日-4月24日,完成初稿,修改论文

2015年4月25日至5月20日完成论文,检查重复并提交*终稿件

2015年5月23日至5月27日论文答辩

主要参考:

[1] Baker, M. (1992).翻译课本[M].北京:外语教学与研究出版社.

[2] 奈达, EA (1993). 语言、文化与翻译[M]. 上海: 上海外国语教育出版社.

乡村旅游驱动新型城镇化发展研究 老年文化活动中心建筑与结构设计开放课题报告 非物质文化遗产培育特色文化 开幕报告 商务美容设计+文献综述 企业文化与企业研究核心竞争力本科本科生主任讲解模板基于计算思维大学计算机基础教育研究基于物联网产品家电产品创新设计面向基层的高校毕业生就业政策设计文本分析。中小企业纺织技术库存管理问题及解决策略雷达设计+电路图+程序


参考资料
上一篇:深圳翻译公司法律文书鉴赏:法律意见书(关于发行b股) 下一篇:护照英文翻译中文谈谈长沙翻译公司比较好可从这几点考量
Top