汇款单翻译模板 2015年韩素音翻译大赛原文

发布时间: 2023-12-28 来源: 未知 栏目:专业翻译 点击:701

银行转账:账号:中国翻译协会开户行:中国工商银行北京万万庄支行账号:89010159*请在“汇款附言”栏中注明“XXX(参赛者姓名)韩国奖报名费”。68995956*邮箱:hansuyin2012@第27届“

由中国翻译协会《汉译》编辑部、中国外文局翻译专业资格评审中心、宁波大学联合举办的第27届“CATTI杯”韩素音青年翻译奖大赛已经正式开始。欢迎海内外译者光临。劳动者和翻译爱好者参加了比赛。具体进入规则如下:

本次比赛设有英汉翻译和汉英翻译两个奖项。参赛者可以选择一项或同时参加两项比赛。

2015年“汉译印青年翻译奖”大赛栏目竞赛规则及原文,中国翻译协会网()、全国翻译职业资格(水平)考试网()将发表;报名表请进入中国翻译协会网站“韩素音青年翻译奖”栏目下载。

参与者年龄:45岁以下(1970年1月1日以后出生)。

翻译必须独立完成,以防抄袭。一经发现,取消资格。请参赛者在比赛截止日期前妥善保存译文。请不要在书籍、报纸和互联网等任何媒体上发布他们的翻译。否则将被取消比赛资格并承担由此产生的一切后果。

比赛翻译及报名表格式要求:翻译为WORD电子文档,中文宋体,英文Times New Roman字体,全文小4号,1.5倍行距,文件命名格式为“XXX(姓名)英文转中文”或“XXX(姓名)中文转英文”。报名表文件的命名格式为“XXX(姓名)英中报名表”或“XXX(姓名)中英文报名表”。请不要在译文正文中填写译者姓名地址等任何个人信息,否则将被视为无效译文。每个参赛作品一稿有效,不接受修改稿。

报名方式及截止日期:请于2015年5月31日前(含)将译文及报名表(点此下载)以电子文件附件形式发送至hansuyin2012@,发送成功文件后收到自动回复,请不要重复发送。如需查询是否投递成功,可于2015年6月10日至7月10日期间致电(010)68995951;6895956),本次大赛不再接受论文草稿。

汇款方式及注意事项:参赛者提交比赛译文后,需交纳报名费50元。如果同时参加两项比赛,请交纳报名费100元。未缴纳注册费的翻译无效。

银行转账:

账号:中国翻译协会

开户行:中国工商银行北京万万庄支行

账号:89010159

*请在“汇款附言”栏中注明“XXX(参赛者姓名)韩国奖报名费”。

*邮局汇款:

*1.填写汇款单时,请务必选择“业务汇款”,

*企业客户编号:111320065;

*2.请务必填写收款人姓名:中国翻译协会;

*3.请在附言中注明-“XXX(参赛者姓名)

*韩国奖注册费”字样;

*4.汇款地址:北京市西城区万万庄街24号

*邮编:100037

*本次比赛设有多个三等奖和优秀奖。 2015年第6期(11月15日出版)《中国翻译》杂志将公布比赛结果。

*本次大赛颁奖典礼将于2015年底举行,大赛优胜者将受邀参加颁奖典礼。

*请登录中国翻译协会网()和全国翻译职业资格(水平)考试网()或新浪微博@中某协@中国翻译杂志社@译路通了解*新信息竞争。

*联系地址:中国北京市西城区百万庄街24号《汉译》编辑部邮编:100037,电话:(010)68995951;68995956

*邮箱:hansuyin2012@

第27届“CATTI杯”韩素音青年翻译奖大赛评委

“CATTI杯”第27届韩素音青年翻译大奖赛

原创英汉翻译大赛:

后一切时代

我从没想过会在 Lit Theory 中获得关于我这一代人的本质或美国大学不断变化的景观的任何新见解。 Lit Theory 应该是这样的课程,你坐在教室后面,其他疲惫不堪的大二学生穿着紧身牛仔裤、厚框眼镜、讽刺的 T 恤和超大的复古耳机,等待讲座结束所以

您可以点燃土耳其金,一边听 Wilco 的歌一边步行去吃午饭。这几乎也是我学习课程的方式:通过结构主义、形式主义、性别理论和后殖民主义,我忙着翻阅我的 Ipod,看不到资本主义压迫的父权世界秩序与伊桑·弗洛姆(Ethan Frome)有什么关系但是,当我们开始研究后现代主义时,某种东西触动了我的心弦,让我重新坐起来,重新审视那些看似无聊的大学时代文人,而我自觉地是其中的一员。

根据我的教科书,定义后现代主义的问题在于它是不可能的。困难在于它是如此。 . 邮政。它对自己的定义如此消极,反对之前的事物——自然主义、浪漫主义和现代主义的狂野革命——以至于有时很难看出它到底是什么。它否认任何事情都可以清楚地解释甚至根本解释不通。它是戏仿的、超然的、奇怪的,有时甚至对不理解它的传统主义者构成威胁。尽管它出现在战后的西方(这个词是在 194 年创造的9),但见证了它崛起的那一代人还没有解释后现代态度对文化或社会的未来意味着什么。

这个主题引起了我的兴趣,因为在一个被死信理论所消耗的课程中,后现代主义仍然是一本打开的书,对年轻人和好奇的人很有吸引力。但它也引起了我的兴趣,因为什么后现代主义的问题——多么后一切的运动,如此沉默地定义自己 - 涉及到一个更大的问题,即今天的政治和流行文化,以及坐在我身边的其他疲惫不堪的二年级学生在后现代世界长大。

在很多方面,作为大学时代的一代,我们也非常后:冷战后、工业化后、婴儿潮后、9/1后1...在某一时刻在他的著名文章“后现代主义,或晚期资本主义的文化逻辑”中汇款单翻译模板,文学评论家弗雷德里克·詹姆逊甚至称我们为“姿势文学”。我们这一代人正处于一个世纪战争和革命的尾声,这场战争和革命推翻了文明,推翻了专制的社会秩序,给我们留下了比历史上任何其他社会都多的特权和机会。我们的时代可能是一个可以成就任何事情的时代。

然而,我们是否会走上街头和电波说“我们来了,这就是我们的要求”?我们是否在华盛顿的购物中心插上我们青春叛逆的旗帜并说“我们不会离开,直到我们看到变化!我们的教育让我们睁开了眼睛,我们的特权扩大了我们对可能性的看法,我们要求一个更美好的世界,因为这是我们的权利”?看来我们反其道而行之。我们在不质疑基本原理的情况下发动战争,我们签署了我们的公民自由,当*高法院使用布朗诉教育委员会宣布废除种族隔离时,我们什么也没说,我们坐下来观看晚间新闻的屠杀。

在校园里,我们签署请愿书,加入组织,把我们的名字放在邮件列表上,做出小额捐款,自愿抽出一个小时的时间辅导,并运动整个衣橱里的 Live Strong 手镯,以宣传我们价格适中的反对一切从乳腺癌到全球变暖。但我们真正代表什么?像真正的后现代一代一样,我们拒绝将我们自己的政治意识的总体叙事编织在一起,拒绝在我们的公共舞台上展示鼓舞人心或革命性的人物,或定义特定的哲学。我们是一个看似没有方向、主题、结构或意义的故事——

一代人对我们面前的事物持消极态度。当阿尔·戈尔曾经说过“真正定义后现代主义的是自恋和虚无主义的结合”时,他也可能是在回应他那一代人对我们自己的批评。我们是一代人,即使是革命也显得平淡无奇,因此与其他任何事物一样,都是平淡模仿的目标。我们是 Che Geuvera T 恤的一代。

詹姆逊称之为“Pastiche”——“戴着语言面具,用死语说话。”在文学中,这意味着作者以一种不属于他自己的风格说话——借用一种声音并继续使用它,直到词语失去所有意义并且现实生活中出现混乱。这是对模仿的模仿,某种东西这已经被重新设想了很多次,原始模型不再相关或可识别。它是大规模生产的个人主义,是预期的革命。这就是为什么后现代主义缺乏凝聚力,为什么它似乎缺乏目的或方向。

汇款单翻译模板 2015年韩素音翻译大赛原文

对于我们这个后万事万物的一代来说,模仿是对社会变革和道德愤怒的陈词滥调的使用和再利用——一种敷衍的叛逆,在非营利组织和救济基金迅速成倍增长的时代达到了顶峰。我们戴着面具过着自己的生活,并用一种​​死气沉沉的语言来表达我们的想法——这是一个社会的语言,希望我们激动,因为年轻人就是这样做的。但我们如何反抗期待、期待、怀念革命的一代人?

我们如何反抗有时似乎比我们更想要革命的父母?我们没有。我们通过不反抗来反抗。我们戴着已经不复存在的抗议和道德愤怒的面具,但校园激进主义的真正能量是在互联网上,像这样的网站。正是在聊天室而不是街头交流思想和挫折的能力迅速发展,并将其引导到全国性的项目中,为温和和平的变革而努力:我们是现在达尔富尔采取行动的一代学生;我们是 Rock the Vote 一代;写信运动和公共利益游说团体的产生;替代能源发电。

美国曾经知道的大学——作为激进社会变革的孵化器——即将结束。对我们这一代人来说,“激进主义”这个词让人联想到基地组织,而不是气象员。 “校园收购”听起来更像是 2007 年的弗吉尼亚理工大学,而不是 196 年的哥伦比亚大学8. 这些短语对我们来说是一种死语。它们是来自另一个时代的词汇,并不能反映当今的现实。然而,技术革命,革命汇款单翻译模板,组织孩子的革命,与1960年代的革命一样真实和深刻——只是不那么明显。这是一项正在进行的工作,但它就在那里。也许当我们的父母终于不再指出我们不是的东西,我们不写的故事时,他们会看到我们的叙事线索开始融合在一起;他们会看到在我们的模仿背后,后一代用一种确实有意义的语言说话。我们正在写一场革命。我们只是用自己的话来说。


参考资料
上一篇:翻译公司文档抬头(专业翻译服务提供商) 下一篇:品牌翻译论文答辩模板 *全论文答辩准备!内附答辩流程、注意事项、答辩演讲
Top