古代翻译和现代翻译都有哪些异同点?
Moreover, ancient translators sometimes took on the task of bringing other countries to China, as we all know Zhang Qian, in an ancient social environment, the ambassadors at that time were very different from the international exchanges we
翻译这个行业并不是近些年才兴起的一个职业,在几百年前就有了翻译这一职业。虽然说是不同的时代背景,但是同样作为翻译,却具备很多的异同点,下面北京翻译公司详细为大家介绍:
Translation is not a profession that has just sprung up in recent years. It was a profession hundreds of years ago. Although it is said that different times background, but also as a translation, but with many similarities and differences, the following Beijing Translation Company for you to introduce in detail:
首先,我们先说古代翻译和现代翻译的共通之处。毫无疑问,我们都必须得承认,要做好翻译,实际上最为基础的一个要求就是,这个人,他必须得是具备两种,乃至两种以上的语言知识的人士。因为,翻译嘛,无论在哪个时代之中,都是沟通具有两种不同语言的地区,以及该地区的人民的一种职业,不同时懂得两个地区的语言,那么从最基础的资格上面,就没有达标。