电子产品说明书中英文对照,翻译公司告诉你专利翻译有什么技巧

发布时间: 2023-03-26 来源: 未知 栏目:案例资讯 点击:959

一、专利惯用的词组 Appl.No.(Application Number)申请号 Ser.No.(Serisl Number)申请书,登记号 Int.Cl.3 (International Patent Classification,3 rd Edition)国际专利分类表(第三版) Abstract of the disclosure发明摘要

阅读说明书的英文中英翻译公司

专利文献既是技术文件又是法律文件,因此,内容相对比较严谨,这就要求译员有很高的翻译水平。译声建议您如有专利翻译的需求,建议找专业的翻译公司,帮您避免不必要的麻烦。其实专利翻译通过借助一些惯用的词语会更容易翻译,译声翻译公司今天就来为大家简要介绍一下。

一、专利惯用的词组 Appl.No.(Application Number)申请号 Ser.No.(Serisl Number)申请书,登记号 Int.Cl.3 (International Patent Classification,3 rd Edition)国际专利分类表(第三版) Abstract of the disclosure发明摘要 Preferred embodiments最佳实施方案 Cross-Sheet 5 第5页

二、常用的句子

1.Reference is made to our copending application No.25838/78 filed 31 st May 1978.请参阅我们在1978年5月31日登记的与此有关的申请书,其申请号为25838/78。 说明:make reference to:参考,提及。Copending:与此有关的,尚待批准的。

2.The present application is a continuation-in-part of U.S.patent applications Ser.No.626245, filed Mar.27, 1967,now abandoned and Ser.No.767046,filed Sept.26,1968, now patent No.3619220.本专利申请书是下列两件美国专利申请书的继续。其中第一件于1967年3月27日提出申请,申请号626245,现已放弃。第二件于1968年9月26日提出申请,申请号767046,专利号3619220。 说明:continuation-in-part:指的是接续专利。Ser.No.:流水号,档案号,申请号,登记号。申请专利时,专利局进行登记,编一个流水号,习惯称为申请号。经审查批准后,再编一个专利号。

电子产品说明书中英文对照,翻译公司告诉你专利翻译有什么技巧

7.The invention described herein may be manufactured, used, and licensed by or for the Government for governmental purposes without the payment to us of any royalty thereon.本发明若为政府公务需要而由政府或为政府制造、使用、并发给执照,均可不支付专利使用费。说明:by or for the Government: the Government 为介词by和for两者共同的宾语。royalty: 专利使用费。Thereon(=on that)关于该发明。

以上是译声翻译公司为大家总结的精华哦,希望对那些正在学习翻译或者想要从事这个行业的人能有所帮助,当然如有其他翻译问题,可以在线咨询译声翻译公司了解,亦可致电译声热线:400-600-6870.


参考资料
上一篇:驾照翻译公司,俄语翻译成中文如何选择进行翻译公司选择? 下一篇:阅读说明书的英文,翻译公司告诉你什么是外事口译
Top