「翻译与本地化」五个成功的本地化案例

发布时间: 2023-08-05 来源: 未知 栏目:翻译案例 点击:821

与其他在全球范围内成功销售产品的品牌一样,肯德基已经多年来为新市场改变了产品 - 与当地的偏好相匹配,并且与此相比,偏离了原有产品。五家成功改造其产品的公司包括亨氏,

对于那些在国外旅行期间躲进当地肯德基希望熟悉食物的人来说,你可能会感到惊讶甚至失望。与其他在全球范围内成功销售产品的品牌一样,肯德基已经多年来为新市场改变了产品 - 与当地的偏好相匹配,并且与此相比,偏离了原有产品。

标志性的西方品牌正在全球市场中占据良好的市场份额。但一路上他们可能已经发现他们的产品在国内市场上取得成功并不会在新的国家销售。市场失败是一个快速,生硬和昂贵的课程,教导新兴市场的成功需要适应当地的品味,态度和价值观。

五家成功改造其产品的公司包括亨氏,上述肯德基,宝洁(P&G),可口可乐和豪华冰淇淋品牌。

亨氏

亨氏,可以说是世界上最具代表性的无处不在的红番茄调味品品牌,每年销售6.5亿瓶葡萄酒; 它在50多个国家/地区拥有第一或第二的市场份额。亨氏的成功不仅归功于积极和巧妙的营销和品牌发展,还归功于他们的产品适应当地喜好的香料和口味。(有趣的是,最初的番茄酱是在1690年代从腌制鱼酱的配方中创造出来的。)

肯德基(肯德基)

肯德基在全球118个国家和地区拥有18,875家商店,改变了各地区的配方(最值得注意的是,辛辣)。即使在中国,辣味也因地区而异。他们的菜单也改变了; 例如,在上海,肯德基供应早餐粥和北京烤鸭汉堡午餐。

肯德基的数字广告系列使用中国明星代表其当地菜单的新增内容。致谢:广告时代

可口可乐

可口可乐公司在全球拥有60亿消费者,其60%以上的业务来自新兴市场和发展中市场。如果你在另一个国家有可口可乐,它的味道可能与你家里最喜欢的苏打水一样。不仅产品适应当地的口味和喜好,而且某些成分(例如糖)的来源可能因地区而异,导致味道改变。

特色冰淇淋品牌

这个有趣的例子来自位于芝加哥的GlobeTrade.com的Laura Delaney,帮助企业在全球推广他们的产品。她的客户制造了一种在美国非常受欢迎的颓废冰淇淋。需求如此之大,以至于公司认为国际市场会有同样的感觉。该公司作为海外入境点落户日本,但他们未能对那里的消费者偏好做出尽职调查。

因此,他们在该国的首次发行是一次重大失误。首先,该公司在加仑容器中包装冰淇淋,这在美国是常见的。这与日本人对小巧紧凑的东西,特别是家用电器和个人产品的偏好相矛盾。第二个问题是冰淇淋本身:日本人更喜欢他们的甜点比美国更甜。在决定再试一次之后,这家冰淇淋企业将个人大小的容器中的低糖冰淇淋包装起来并开始在日本。

然而,产品适应并不总是关于口味或食谱的变化。也可以有实际考虑。

宝洁(P&G)

宝洁公司是另一个通过向发展中市场扩张而获得增长的世界主要品牌。他们在发展中国家销售38%的产品。通过市场调查,他们发现这些市场的消费者没有足够的现金购买足够的洗发水,持续三个月。此外,当地商店没有货架空间来搬运大瓶子。宝洁明智地以较便宜的数量创造了较小的包装选择,以适应这些零售限制。

为了拓展新市场,最好的机会可能是重新制作食谱,调整包装大小或针对不同的人群。决定创建新产品以进入市场需要深思熟虑的分析。这一决定需要大量的市场和文化研究,了解制造新产品所涉及的成本,在国内销售的预测以产生投资回报率,试点和产品测试等因素。

企业在调整产品方面遇到困难的情况并不少见 - 在此过程中需要付出巨大代价。然而,无可争议的产品适应性可以带来最大的回报。


参考资料
上一篇:法签结婚证翻译模板证件翻译案例 下一篇:桐城泰语翻译服务公司推荐
Top