学口译应该首先练记笔记?

发布时间: 2023-09-20 来源: 未知 栏目:翻译语种 点击:884

注意力合理分配,根据吉尔的认知负荷模式,交传分为两个阶段,第一阶段 CI=L+N+M+C,即交替传译(第一阶段听力与分析+笔记+短期记忆+协 调,口译的过程是一个运用多任务模式来处理原语

学口译应该首先练记笔记?

有人认为笔记是口译的决定性因素,学口译应该先练记笔记。其实,这种观点是错误的。口译记忆中脑记占70%,笔记占30%。口译笔记主要起辅助作用,它是 脑记的延伸和补充。如果在刚开始学习口译时就练记笔记,不合理的笔记方法或 过多的笔记会对听力理解和脑记产生负面影响,得不偿失。了解了脑记为主,笔记为辅的原理,口译训练之初,重心应当放在练习听力和脑记上。在训练中,可以采 取听讲话复述大意或者无笔记交传的方法,以培养听信息、记意义的能力,注重逻 辑思维的训练,养成边听边分析的习惯。

当然,不是说笔记在口译中不甫要。脑记有局限性,如容量有限,数字、专有名 词等记忆效果差等。记录得当的笔记不仅能减轻译员工作的记忆负担,保证译文 质量,而且有助于理淸讲话人思路和发言结构,组织目标语结构。在听力和脑记训 练比较成熟后,可以引入笔记训练。但要保证听懂的前提下才可以去记笔记,要注 意听辨和笔记的注意力分配,保证笔记成为辅助工具,不能喧宾夺主。

学口译应该首先练记笔记?字对字的口译是好的口译?


参考资料
上一篇:同声传译技能要求 下一篇:为什么数字口译容易出错?
Top